Josephine Mick envolvió sus dedos alrededor de la muñeca de su intérprete y demostró suavemente una técnica curativa tradicional Ngangkaṟi para aliviar enfermedades.
Hablaba pitjantjatjarra con fluidez, tradujo al inglés y explicó que sus manos eran como un imán.
“Ngangkaṟi tiene lo que literalmente llamamos una apertura, manos abiertas, y con esa mano la colocan sobre la persona”, dijo.
Josephine Mick jugó un papel clave al reunir a Ngangkaṟi para compartir sus conocimientos. (Impartido por: Rhett Hammerton)
“El veneno o las toxinas o cualquier cosa mala que haya en (la persona) que la enferma es extraída por la mano de este Ngangkaṟi.“
Ngangkaṟii es una palabra para los curanderos aborígenes tradicionales en las áreas de Ngaanyatjarra, Pitjantjatjara y Yankunytjatjara (NPY) del desierto central de Australia.
Hombres, mujeres, niños e incluso bebés pueden ser Ngangkaṟi, pero no se sabe exactamente cuántos hay.
Mick dijo que la gente de las comunidades sabía quiénes eran los Ngangkaṟi porque observaban quién trataba y quién tenía el poder.
“Un médico occidental tiene formación, y puede que gran parte de su formación se realice leyendo libros de texto y cosas así, pero un ngangkaṟi aprende haciéndolo, eso está en su mente”, dijo.
“Trabaja muy estrechamente con la mente y el bienestar espiritual”.
Algunos Ngangkaṟi realizaron un inma o danza para la publicación de la segunda edición del libro. (Impartido por: Rhett Hammerton)
Fuente primaria de información.
Los relatos de primera mano de aproximadamente 30 curanderos tradicionales, incluida la Sra. Mick, se registraron en la segunda edición de Traditional Healers of Central Australia: Ngangkaṟi.
El Consejo de Mujeres del NPY publicó el libro en noviembre.
La segunda edición de Traditional Healers of Central Australia: Ngangkaṟi se publicó en noviembre. (ABC Alice Springs: Victoria Ellis)
Según Angela Lynch, directora del programa NPY ngangkaṟi, se han vendido en todo el mundo más de 17.000 ejemplares de la primera edición del libro, publicada en 2013.
“(Los Ngangkaṟi) querían ser tratados al mismo nivel que los médicos y enfermeras formados en Occidente, y realmente querían que la gente supiera cuánto trabajo hacen y cuánta ayuda brindan”, dijo.
“Decidieron que la mejor manera de hacerlo era educar a los trabajadores del sistema de salud occidental sobre lo que hacen los ngangkari, y de ahí surgió la idea del libro”.
Angela Lynch dice que los Ngangkaṟi querían escribir un libro para mostrar a la gente su papel en la salud de los aborígenes. (Impartido por: Rhett Hammerton)
El Consejo de Mujeres del NPY registró las historias de varios Ngangkaṟi y sus respuestas se tradujeron al inglés para el libro.
“Lo dijeron y lo tradujimos de inmediato; no lo hicimos diferente”, dijo Lynch.
“Dejaron muy claro que querían hablar sobre el trabajo de Ngangkaṟi a su manera y con su propia voz.
“No querían que nadie hablara de ellos, querían hablar de ellos ellos mismos, por lo que es una fuente o documento primario.“
La segunda edición de Traditional Healers of Central Australia: Ngangkaṟi se publicó en noviembre. (Impartido por: Rhett Hammerton)
La medicina occidental y el Ngangkaṟi trabajan juntos
El libro registra la cultura y la historia tradicionales aborígenes, pero Mick dijo que las historias también mostraban a la gente cómo funcionaban los ngangkaṟis.
“Las personas que padecen una enfermedad pueden ver que ese tratamiento ofrece esperanza”, afirmó.
“Hay muchos médicos que conocen su oficio… (pero) también quieren saber cuáles son nuestras capacidades y cómo ofrecemos tratamientos”.
Según Josphine Mick, Ngangkaṟi quiere colaborar con la medicina occidental. (Impartido por: Rhett Hammerton)
La carga de enfermedades entre los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres es más del doble que la de los australianos no indígenas, pero Mick dijo que la medicina occidental y la curación tradicional juntas podrían mejorar los resultados de salud de los pueblos indígenas.
Lynch dijo que los Ngangkaṟis querían “ver al sistema de salud occidental y a los Ngangkari trabajando juntos de manera colaborativa”.
Ngangkaṟi Iluwanti Ken habla con los invitados en el lanzamiento. (Impartido por: Rhett Hammerton)
La tradición sigue viva
El programa Ngangkaṟi existe desde hace 27 años.
Lynch dijo que era uno de los pocos programas en Australia que apoyaba la curación tradicional.
“Solo tomó tanto tiempo porque los Ngangkaris lo manejaron a su manera”, dijo.
Josephine Mick jugó un papel clave al reunir a Ngangkaṟi para compartir sus conocimientos. (Impartido por: Rhett Hammerton)
La señora Mick dijo que estaba contenta de que las antiguas tradiciones continuaran en la próxima generación.
“Me hace muy feliz ver la fortaleza del Consejo de Mujeres ahora y ver a todos los jóvenes, nuestros descendientes, salir adelante y asumir los roles que nosotras y otros solíamos desempeñar”, dijo.